நமது மூமின்களும் இஸ்லாம் ஒரு மதமல்ல மார்க்கம் என்று திருப்பி திருப்பி சொல்லுவார்கள். அது என்ன மதமல்ல மார்க்கம்? என்று அவ்வப்போது நஜஸ் காபிர்கள் கிண்டலடிக்கிறார்கள். என்னய்யா மார்க்கம்? நீங்க ஒரு மார்க்கமாத்தான் அலையுறீங்க என்றும் நக்கலடிக்கிறார்கள். இது மதமல்ல மார்க்கம். மார்க்கம் என்றால் மாபியா என்பதை விளக்கவே இந்த கட்டுரையை இன்சா எறைதூதர் வரைகிறேன்.
முதலாவது
ஒரு மாஃபியா கும்பலுக்கு எது முக்கியம்? தலைவனுக்கு கீழ்ப்படிவதுதான் முக்கியம்.தலைவன் சொல்லுவதை எதிர்த்து எதாவது பேசினால் அம்புட்டுத்தேன். தலை போய்ரும் இல்லையா?
அது மாதிரி இஸ்லாத்தில எது முக்கியம்? மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லாவுக்கு கீழ்ப்படிவதுதான் முக்கியம். இஸ்லாம் என்றால் கீழ்ப்படிவது submission என்று பொருள். யாருக்கு கீழ்ப்படிவது? மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லாவுக்கு கீழ்ப்படிவதுதான் இஸ்லாம் (போனாப்போறது என்றோ அல்லது காபிர்களை ஏமாற்றவோ, அல்லாஹ்வுக்கும் அல்லாஹ்வின் தூதருக்கும் கீழ்ப்படிவது என்று போட்டுகொள்வார்கள் மூமின்கள். ஆனால் மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லா இல்லைன்னா உங்களுக்கு அல்லாஹ்வை பத்தி என்னா தெரியப்போவுது? ஆகையால், மொஹம்மது இப்னு அப்தல்லாவுக்கு கீழ்ப்படிவதுதான் இஸ்லாம்)
அல்குரானில் அல்லாஹ் பெயரில் மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லா மூமின்களை மிரட்டியவை
•Obey Allah, and obey the Messenger, and beware (of evil): if ye do turn back, know ye that it is Our Messenger’s duty to proclaim (the Message) in the clearest manner. (5: 92).
5:92. இன்னும் அல்லாஹ்வுக்கும் வழிபடுங்கள்; (அவன்) தூதருக்கும் வழிபடுங்கள்; எச்சரிக்கையாக இருந்து கொள்ளுங்கள்;
•O ye who believe! obey Allah, and obey the Messenger, (4: 59).
4:59. நம்பிக்கை கொண்டவர்களே! அல்லாஹ்வுக்கு கீழ்படியுங்கள்; இன்னும் (அல்லாஹ்வின்) தூதருக்கும்,
•Say: “Obey Allah, and obey the Messenger: but if ye turn away, he is only responsible for the duty placed on him and ye for that placed on you. If ye obey him, ye shall be on right guidance.(24: 54).
•And whoever obeys Allâh and His Messenger, Allâh shall admit him in the Gardens underneath which rivers flow. (4:13)
4:13. இவை அல்லாஹ்வின் வரையறைகளாகும்; எவர் அல்லாஹ்வுக்கும், அவன் தூதருக்கும் கீழ்படிந்து நடக்கிறார்களோ அவர்களை சுவனபதிகளில் பிரவேசிக்கச் செய்வான்; அதன் கீழே ஆறுகள் சதா ஓடிக்கொண்டிருக்கும், அவர்கள் அங்கே என்றென்றும் இருப்பார்கள் – இது மகத்தான வெற்றியாகும்.
•And whoever obeys Allâh and His Messenger, he has won a great success. (33:71)
அல்லாஹ்வுக்கும் அவன் தூதருக்கும் எவர் வழிப்படுகிறாரோ, அவர் மகத்தான வெற்றி கொண்டு விட்டார்.
And whoever obeys the Messenger, thereby obeys Allâh. (4:80)
4:80. எவர் (அல்லாஹ்வின்) தூதருக்குக் கீழ்படிகிறாரோ, அவர் அல்லாஹ்வுக்குக் கீழ்படிகிறார்;
இரண்டாவது
மாபியா கும்பலிலிருந்து எவனும் வெளியே போக முடியாதுஒரு மாஃபியா கும்பல்லேர்ந்து ஒருத்தன் “சார் நான் இந்த மாபியா கும்பல்ல இருக்க விரும்பலை சார். நான் போறேன் சார்” என்று சொன்னால் மாபியா கும்பல் தலைவன் என்ன செய்வார்? லே.. என்ன இங்க ஜனநாயகமா நடத்திகிட்டிருக்கோம்? நேத்திவரைக்கும் நாங்க கொள்ளையடிச்சதிலேர்ந்தெல்லாம் பங்கு வாங்கிகிட்டு நல்லா பொண்ணுங்களை எல்லாம் ஜல்சா பண்ணிட்டு இப்ப ஓடிருவியா? என்ன நாங்க இளிச்சவாயனா என்று போட்டுத்தள்ளிட மாட்டாரு?
அதேதான் இஸ்லாத்திலயும். இஸ்லாத்திலேர்ந்து எவனும் வெளியே போக முடியாது. போனான் அவ்வளவுதான். அவன் போறதுக்கு முன்னாடி அவன் தலை போய்ரும்.
மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லாவின் “நபிவழி” இதுதான்.
Lo! those who disbelieve after their (profession of) belief, and afterward grow violent in disbelief: their repentance will not be accepted. And such are those who are astray. Lo! those who disbelieve, and die in disbelief, the (whole) earth full of gold would not be accepted from such an one if it were offered as a ransom (for his soul). Theirs will be a painful doom and they will have no helpers.
Qur’an 3:90-91
3:90. எவர் ஈமான் கொண்ட பின் நிராகரித்து மேலும் (அந்த) குஃப்ரை அதிகமாக்கிக் கொண்டார்களோ நிச்சயமாக அவர்களுடைய தவ்பா – மன்னிப்புக்கோரல் – ஒப்புக்கொள்ளப்பட மாட்டாது; அவர்கள் தாம் முற்றிலும் வழி கெட்டவர்கள்.
3:91. எவர்கள் நிராகரித்து, நிராகரிக்கும் நிலையிலேயே இறந்தும் விட்டார்களோ, அவர்களில் எவனிடமேனும் பூமி நிறைய தங்கத்தை தன் மீட்சிக்கு ஈடாக கொடுத்தாலும் (அதனை)அவனிடமிருந்து ஒப்புக் கொள்ளப் பட மாட்டாது. அத்தகையோருக்கு நோவினை மிக்க வேதனை உண்டு; இன்னும் அவர்களுக்கு உதவி செய்வோர் எவரும் இருக்க மாட்டார்கள்.
They long that ye should disbelieve even as they disbelieve, that ye may be upon a level (with them). So choose not friends from them till they forsake their homes in the way of Allah; if they turn back (to enmity) then take them and kill them wherever ye find them, and choose no friend nor helper from among them,
Qur’an 4:89
4:89. (முஃமின்களே!) அவர்கள் நிராகரிப்பதைப் போல் நீங்களும் நிராகரிப்போராகி நீங்களும் (இவ்வகையில்) அவர்களுக்கு சமமாகி விடுவதையே அவர்கள் விரும்புகிறார்கள்; ஆகவே, அவர்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையில் (தம் இருப்பிடங்களை விட்டு வெளியே)புறப்படும் வரையில் அவர்களிலிருந்து எவரையும் நண்பர்களாக நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளாதீர்கள்; (அல்லாஹ்வின் பாதையில் வெளிப்பட வேண்டுமென்ற கட்டளையை) அவர்கள் புறக்கணித்துவிட்டால் அவர்களை எங்கு கண்டாலும் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்; (தப்பியோட முயல்வோரைக்) கொல்லுங்கள் – அவர்களிலிருந்து எவரையும் நண்பர்களாகவோ, உதவியாளர்களாகவோ எடுத்துக் கொள்ளாதீர்கள்.
O ye who believe! if any from among you turn back from his Faith, soon will Allah produce a people whom He will love as they will love Him,- lowly with the believers, mighty against the rejecters, fighting in the way of Allah, and never afraid of the reproaches of such as find fault. That is the grace of Allah, which He will bestow on whom He pleaseth. And Allah encompasseth all, and He knoweth all things.
Qur’an 5:54
5:54. முஃமின்களே! உங்களில் எவரேனும் தன் மார்க்கத்தைவிட்டு மாறிவிட்டால் ; அப்பொழுது அல்லாஹ் வேறு ஒரு கூட்டத்தாரைக் கொண்டு வருவான்; அவன் அவர்களை நேசிப்பான்; அவனை அவர்களும் நேசிப்பார்கள்; அவர்கள் முஃமின்களிடம் பணிவாக நடந்து கொள்வார்கள்; காஃபிர்களிடம் கடுமையாக இருப்பார்கள்; அல்லாஹ்வின் பாதையில் போர் செய்வார்கள்; நிந்தனை செய்வோரின் நிந்தனைக்கு அஞ்சமாட்டார்கள்; இது அல்லாஹ்வின் அருட்கொடையாகும்; இதை அவன் நாடியவருக்குக் கொடுக்கின்றான்; அல்லாஹ் மிகவும் விசாலமானவனும் நன்கறிந்தவனுமாக இருக்கின்றான்.
But if they repent and keep up prayer and pay the poor-rate, they are your brethren in faith; and We make the communications clear for a people who know. And if they break their oaths after their agreement and (openly) revile your religion, then fight the leaders of unbelief– surely their oaths are nothing– so that they may desist.
Qur’an 9:11-12
9:11. ஆயினும் அவர்கள் தவ்பா செய்து (மனந்திருந்தி தம் தவறுகளிலிருந்து விலகி) தொழுகையைக் கடைப்படித்து, ஜகாத்தையும் (முறையாக) கொடுத்து வருவார்களானால், அவர்கள் உங்களுக்கு மார்க்கச் சகோதரர்களே; நாம் அறிவுள்ள சமூகத்தினருக்கு (நம்) வசனங்களை விளக்குகிறோம்.
9:12. அவர்களுடைய உடன்படிக்கைக்குப்பின், தம் சத்தியங்களை அவர்கள் முறித்துக் கொண்டு, உங்களுடைய மார்க்கத்தைப் பற்றியும் இழித்துக் குறை சொல்லி கொண்டு இருப்பார்களானால், அவர்கள் (மேற்கூறிய செயல்களிலிருந்து) விலகிக் கொள்வதற்காக நிராகரிப்பவர்களின் தலைவர்களுடன் போர் புரியுங்கள்; ஏனெனில் அவர்களுக்கு நிச்சயமாக ஒப்பந்தங்கள் (என்று எதுவும்) இல்லை.
Make ye no excuses: ye have rejected Faith after ye had accepted it. If We pardon some of you, We will punish others amongst you, for that they are in sin.
Qur’an 9:66
9:66. புகல் கூற வேண்டாம், நீங்கள் ஈமான் கொண்டபின் நிச்சயமாக நிராகரிப்போராய் விட்டீர்கள், நாம் உங்களில் ஒரு கூட்டத்தாரை மன்னித்தபோதிலும், மற்றொரு கூட்டத்தாரை அவர்கள் குற்றவாளிகளாகவே இருப்பதால் நாம் வேதனை செய்வோம்.
O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless journey’s end. They swear by Allah that they said nothing (wrong), yet they did say the word of disbelief, and did disbelieve after their Surrender (to Allah). And they purposed that which they could not attain, and they sought revenge only that Allah by His messenger should enrich them of His bounty. If they repent it will be better for them; and if they turn away, Allah will afflict them with a painful doom in the world and the Hereafter, and they have no protecting friend nor helper in the earth.
Qur’an 9:73-74
9:73. நபியே! காஃபிர்களுடனும், முனாஃபிக்குகளுடனும் நீர் போர் செய்வீராக; மேலும் அவர்களை கண்டிப்பாக நடத்துவீராக; அவர்களுடைய புகலிடம் நரகமே – தங்குமிடங்களிலெல்லாம் அது மிகவும் கெட்டது.
9:74. இவர்கள் நிச்சயமாக “குஃப்ருடைய” சொல்லைச் சொல்லிவிட்டு அதைச் சொல்லவே இல்லை என்று அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியம் செய்கிறார்கள்; அவர்கள் இஸ்லாம் மார்க்கத்தை ஏற்றுக்கொண்டபின் நிராகரித்தும் இருக்கின்றனர், தங்களால் அடைய முடியாததையும் முயன்றனர்; அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் அவனுடைய அருட்கொடையினால் அவர்களைச் சீமான்களாக்கியதற்காகவா பழிவாங்க முற்பட்டனர்? எனவே அவர்கள் (தம் தவறிலிருந்து) மீள்வார்களானால், அவர்களுக்கு நன்மையாக இருக்கும்; ஆனால் அவர்கள் புறக்கணித்தால், அல்லாஹ் அவர்களை நோவினை மிக்க வேதனை கொண்டு இம்மையிலும், மறுமையிலும் வேதனை செய்வான்; அவர்களுக்குப் பாதுகாவலனோ, உதவியாளனோ இவ்வுலகில் எவரும் இல்லை.
ஹதீஸ்கள்
Narrated Ikrima: Ali burnt some people and this news reached Ibn ‘Abbas, who said, “Had I been in his place I would not have burnt them, as the Prophet said, ‘Don’t punish (anybody) with Allah’s Punishment.’ No doubt, I would have killed them, for the Prophet said, ‘If somebody (a Muslim) discards his religion, kill him.’ “
Sahih Bukhari 4:52:260
Narrated ‘Abdullah:
Allah’s Apostle said, “The blood of a Muslim who confesses that none has the right to be worshipped but Allah and that I am His Apostle, cannot be shed except in three cases: In Qisas for murder, a married person who commits illegal sexual intercourse and the one who reverts from Islam (apostate) and leaves the Muslims.”
Sahih Bukhari 9:83:17
மூன்றாவது
ஒரு மாபியா கும்பலோட வேலை என்ன?கொள்ளையடிக்கிறதா திருடுரதா? திருடுங்கிறது ஒரு தனி மனுஷன் செய்ற வேலை.
கொள்ளையடிக்கிறதுங்கறது மாபியா கும்பல் செய்யற வேலை.
ஆகவே மாபியா கும்பல் செய்வது organized crime. எல்லா organized religionஉமே organized crimeதான் என்பது வேறு. இப்போ மாபியா என்பது ஆர்கனைஸ்ட் கிரைம் என்று தெரியும். அதாவது அவர்களது முழு வேலை கொள்ளையடிப்பது.
மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லா தனது வாழ்க்கையில் 82 கொள்ளைகளை செய்துள்ளார். அதாவது அவரது கொள்ளைக்கூட்டம் அவர் இருக்கும்போது 82 தடவை கொள்ளையடித்திருக்கிறது. அதாவது தனக்கு உரித்தானதல்லாத பொருளை திருடியிருக்கிறது. மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லாவே நேரிடையாக தலைமை தாங்கி 26 கொள்ளைகளை நடத்தியிருக்கிறார். திருடுவது என்பதற்கும் கொள்ளை என்பதற்கும் உள்ள அடிப்படை வித்தியாசம் என்ன என்று சிந்தித்தீர்கள் என்றால் உங்களுக்கு புரியும். திருடுவது என்பது பொருளின் சொந்தக்காரர் அறியாமல் லவுட்டுவது. கொள்ளை என்பது பொருளின் சொந்தக்காரருக்கே தெரிந்து அவரை ரெண்டு போடு போட்டு புடுங்குவது. வழிப்பறி கொள்ளை என்பது வண்டிகள் போகும் வழியில் காத்திருந்து வியாபார வண்டிகளை தாக்கி கொள்ளையடிப்பது. நம்ம மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லாவின் வழி என்ன என்று இப்போது புரிந்திருக்கும். கொள்ளைதான் அவரது வழி. திருடுவது அவர் வழி அல்ல.
They ask thee (O Muhammad) of the spoils of war. Say: The spoils of war belong to Allah and the messenger, so keep your duty to Allah, and adjust the matter of your difference, and obey Allah and His messenger, if ye are (true) believers.
Qur’an 8:1
8:1. போரில் கிடைத்த வெற்றிப்பொருள்(அன்ஃபால்)களைப் பற்றி உம்மிடம் அவர்கள் கேட்கிறார்கள். (அதற்கு நபியே!) நீர் கூறுவீராக: அன்ஃபால் அல்லாஹ்வுக்கும், (அவனுடைய) தூதருக்கும் சொந்தமானதாகும்; ஆகவே அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; உங்களிடையே ஒழுங்குடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் முஃமின்களாக இருப்பின் அல்லாஹ்வுக்கும், அவனுடைய தூதருக்கும் கீழ்படியுங்கள்.
And know that whatever ye take as spoils of war, lo! a fifth thereof is for Allah, and for the messenger and for the kinsman (who hath need) and orphans and the needy and the wayfarer, if ye believe in Allah and that which We revealed unto Our slave on the Day of Discrimination, the day when the two armies met. And Allah is Able to do all things.
Qur’an 8:41
8:41. (முஃமின்களே!) உங்களுக்கு(ப் போரில்) கிடைத்த வெற்றிப் பொருள்களிலிருந்து நிச்சயமாக ஐந்திலொரு பங்கு அல்லாஹ்வுக்கும், (அவன்) தூதருக்கும்; அவர்களுடைய பந்துக்களுக்கும், அநாதைகளுக்கும், ஏழைகளுக்கும், வழிப்போக்கர்களுக்கும் உரியதாகும் – மெய்யாகவே நீங்கள் அல்லாஹ்வின் மீது ஈமான் கொண்டு, இரு படைகள் சந்தித்துத் தீர்ப்பளித்த (பத்ரு நாளில்) நாம் நம் அடியார் மீது இறக்கி வைத்த உதவியை (அல்லாஹ்வே அளித்தான் என்பதை)யும் நீங்கள் நம்புவீர்களானால் (மேல்கூறியது பற்றி) உறுதியாக அறிந்து கொள்ளுங்கள் – நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்துப் பொருட்களின் மீதும் பேராற்றலுடையவன்.
What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from them [the Jews] – for this ye made no expedition with either cavalry or camelry: but Allah gives power to His messengers over any He pleases: and Allah has power over all things.
Qur’an 59:6
Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.
But (now) enjoy what ye took in war, lawful and good: but fear Allah: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
Qur’an 8:68-69
8:68. அல்லாஹ்விடம் (உங்களுடைய மன்னிப்பு) ஏற்கனவே எழுதப்படாமலிருந்தால் நீங்கள் (போர்க் கைதிகளிடம் பத்ரில் ஈட்டுப் பணத்தை) எடுத்துக் கொண்டதன் காரணமாக உங்களை ஒரு பெரிய வேதனை பிடித்திருக்கும்.
8:69. ஆகவே, எதிரிகளிடமிருந்து உங்களுக்குப் போரில் கிடைத்த பொருள்களை தூய்மையான – ஹலாலானவையாகக் கருதி புசியுங்கள்; அல்லாஹ்வுக்கே அஞ்சுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக்க மன்னிப்போனாகவும், கிருபையுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Take alms out of their property, you would cleanse them and purify them thereby, and pray for them; surely your prayer is a relief to them; and Allah is Hearing, Knowing.
Qur’an 9:103
9:103. (நபியே!) அவர்களுடைய செல்வத்திலிருந்து தர்மத்திற்கானதை எடுத்துக் கொண்டு, அதனால் அவர்களை உள்ளும் புறமும் தூய்மையாக்குவீராக, இன்னும் அவர்களுக்காகப் பிரார்த்தனை செய்வீராக; நிச்சயமாக உம்முடைய பிரார்த்தனை அவர்களுக்கு (சாந்தியும்), ஆறுதலும் அளிக்கும்; அல்லாஹ் (யாவற்றையும்) செவியுறுவோனாகவும், அறிபவனாகவும் இருக்கின்றான்.
ஹதீஸ்கள்
Narrated Jabir bin Abdullah: Allah’s Apostle said, “Booty has been made legal for me.”
Sahih Bukhari 4:53:351
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, “A prophet amongst the prophets carried out a holy military expedition, so he said to his followers, ‘Anyone who has married a woman and wants to consummate the marriage, and has not done so yet, should not accompany me; nor should a man who has built a house but has not completed its roof; nor a man who has sheep or shecamels and is waiting for the birth of their young ones.’ So, the prophet carried out the expedition and when he reached that town at the time or nearly at the time of the ‘Asr prayer, he said to the sun, ‘O sun! You are under Allah’s Order and I am under Allah’s Order O Allah! Stop it (i.e. the sun) from setting.’ It was stopped till Allah made him victorious.
Then he collected the booty and the fire came to burn it, but it did not burn it. He said (to his men), ‘Some of you have stolen something from the booty. So one man from every tribe should give me a pledge of allegiance by shaking hands with me.’ (They did so and) the hand of a man got stuck over the hand of their prophet. Then that prophet said (to the man), ‘The theft has been committed by your people. So all the persons of your tribe should give me the pledge of allegiance by shaking hands with me.’ The hands of two or three men got stuck over the hand of their prophet and he said, “You have committed the theft.’ Then they brought a head of gold like the head of a cow and put it there, and the fire came and consumed the booty. The Prophet added: Then Allah saw our weakness and disability, so he made booty legal for us.”
Sahih Bukhari 4:53:353
“Allah made booty lawful and good. He used it to incite the Muslims to unity of purpose. So enjoy what you have captured.
Ishaq:327
Allah saw what was in their hearts [what they coveted] so he rewarded them with victory and with as much spoil as they could take. Allah promised that they would soon capture a great deal of booty.
Ishaq:503
We ask Thee for the booty of this town and its people. Forward in the name of Allah.’ He used to say this of every town he raided.
Ishaq:510
When cities were conquered Muslims used to say, ‘Conquer for yourselves whatever seems good to you because all treasures were given to Muhammad.’
Al-Tabari, Vol. 8, p. 12
நான்காவது
மாபியா கும்பலில் இருப்பவன் எதை செய்யவே கூடாது?கொள்ளையடித்த பொருள்களிலிருந்து மற்ற கொள்ளைக்காரர்களுக்கு தெரியாமல் திருடக்கூடாது.
அதேதான் இஸ்லாத்திலும். கொள்ளையடிக்கலாம். முஸ்லீம் கொள்ளைக்கூட்டம் கும்பல் கும்பலாக போய் காபிர்களது வீடுகளை சூரையாடலாம். அவர்களது சொத்துக்களை கொள்ளையடிக்கலாம். ஆனால் ஒருபோதும் கொள்ளைப்பொருளிலிருந்து திருடவே கூடாது.
4234. அபூ ஹுரைரா(ரலி) அவர்கள் அறிவித்தார்.
நாங்கள் கைபரை வெற்றி கொண்டோம். அப்போது நாங்கள் தங்கத்தையோ வெள்ளியையோ போர்ச் செல்வமாகப் பெறவில்லை. மாடு, ஒட்டகம், (வீட்டுப்) பொருள்கள், தோட்டங்கள் ஆகியவற்றையே போர்ச் செல்வமாகப் பெற்றோம். பிறகு நாங்கள், இறைத்தூதர்(ஸல்) அவர்களுடன் (மதீனாவிற்கு அருகிலுள்ள) ‘வாதில் குரா’ என்னுமிடத்தை நோக்கித் திரும்பிக் கொண்டிருந்தோம்.
நபியவர்களுடன் ‘மித்அம்’ எனப்படும். ஓர் அடிமையும் இருந்தார். அவரை ‘பனூளிபாப்’ குலத்தாரில் (ரிஃபாஆ இப்னு ஸைத் என்ற) ஒருவர் நபி(ஸல்) அவர்களுக்கு அன்பளிப்பாக வழங்கியிருந்தார். இறைத்தூதர்(ஸல்) அவர்களின் சிவிகையை அந்த அடிமை இறக்கிக் கொண்டிருந்தபோது எங்கிருந்தோ வந்த ஓர் அம்பு அவரின் மீது பாய்ந்தது. ‘அவருக்கு இறைவழியில் உயிர்த் தியாகம் செய்யும் பேறு கிடைத்து வட்டது. வாழ்த்துகள்!” என்று மக்கள் கூறினர். அப்போது இறைத்தூதர்(ஸல்) அவர்கள், ‘இல்லை. என்னுடைய உயிரைத் தன் கையில் வைத்திருப்பவன் மீது சத்தியமாக! போர்ச் செல்வங்கள் பங்கிடப்படும் முன் அவர் எடுத்துக் கொண்ட போர்வையே அவருக்கு நரக நெருப்பாகி எரிந்து கொண்டிருக்கிறது” என்று கூறினார்கள்.
நபி(ஸல்) அவர்களிடமிருந்து இதைக் கேட்டபோது ஒருவர், ஒரு செருப்புவாரை… அல்லது இரண்டு செருப்புவார்களைக் …
கொண்டு வந்து, ‘இது (போர்ச் செல்வம் பங்கிடப்படும் முன்) நான் எடுத்துக் கொண்ட பொருள்” என்று கூறினார். அப்போது,
இறைத்தூதர்(ஸல்) அவர்கள், ‘(இது சாதாரண செருப்பு வார் அல்ல. இதனைத் திருப்பித்தராமல் இருந்திருந்தால் இதுவே) நரகத்தின் செருப்பு வார்… அல்லது இரண்டு வார்கள்… ஆகும்” என்று கூறினார்கள்.
Volume :4 Book :64
இது நேரடியாக கொள்ளையடித்ததிலிருந்து பங்கு பிரிக்கும் முன்னால் திருடக்கூடாது என்பதற்கான ஹதீஸ். பொதுவாகவே ஒரு முஸ்லீம் இன்னொரு முஸ்லீமின் வீட்டிருலிருந்து திருடுவதற்கு கடுமையான தண்டனை உண்டு. கை வெட்டுவது.
ஆனால் காபிர்களது வீடுகளில் புகுந்து கொள்ளையடிப்பது அழகான நபிவழி!
ஐந்தாவது
மாபியா தலைவரின் முக்கிய வேலை என்ன?கொள்ளை பொருளை எப்படி பங்கிடுவது என்று எல்லோரும் ஒத்துகொள்ளும் படி பங்கிடுவது. தனக்கு ஒரு அளவு எடுத்துகொண்டு மற்றவற்றை பங்கிடுவது.
மொஹம்மத் இப்னு அப்தல்லா இதே போல தனக்கு ஐந்தில் ஒரு பங்கை எடுத்துகொண்டு மற்றவற்றை பங்கிட்டு அளித்திருக்கிறார்.
மூன்றாவது பாராவை பார்த்து அதில் உள்ள குரான் வசனங்களையும் கவனத்தில் கொள்ளவும்
Narrated ‘Amr bin Taghlib: Allah’s Apostle gave (gifts) to some people to the exclusion of some others. The latter seemed to be displeased by that. The Prophet said, “I give to some people, lest they should deviate from True Faith or lose patience, while I refer other people to the goodness and contentment which Allah has put in their hearts, and ‘Amr bin Taghlib is amongst them.” ‘Amr bin Taghlib said, “The statement of Allah’s Apostle is dearer to me than red camels.”
Narrated Al-Hasan: ‘Amr bin Taghlib told us that Allah’s Apostle got some property or some war prisoners and he distributed them in the above way (i.e. giving to some people to the exclusion of others) .
Sahih Bukhari 4:53:373
Narrated Ibn ‘Umar: On the day of Khaibar, Allah’s Apostle divided (the war booty of Khaibar) with the ratio of two shares for the horse and one-share for the foot soldier. (The sub-narrator, Nafi’ explained this, saying, “If a man had a horse, he was given three shares and if he had no horse, then he was given one share.”)
Sahih Bukhari 5:59:537
Narrated ‘Umar bin Al-Khattab: By Him in Whose Hand my soul is, were I not afraid that the other Muslims might be left in poverty, I would divide (the land of) whatever village I may conquer (among the fighters), as the Prophet divided the land of Khaibar. But I prefer to leave it as a (source of) a common treasury for them to distribute it revenue amongst themselves.
Sahih Bukhari 5:59:542, See Also Sahih Bukhari 5:59:543
The ‘Spoils of War’ Surah came down from Allah to His Prophet concerning the distribution of the booty when the Muslims showed their evil nature. Allah took it out of their hands and gave it to the Apostle.
Ishaq:307
The Spoils of War surah was handed down because we quarreled about the booty. So Allah took it away from us and gave it to His Apostle. When He did, we learned to fear Allah and obey his Messenger…. For in truth, our army had gone out with the Prophet seeking the caravan because we wanted its booty.
Ishaq:321
Allah taught them how to divide the spoil. He made it lawful and said, ‘A fifth of the booty belongs to the Apostle.’
Ishaq:324
When their wrists were bound with cords, the Apostle was a sea of generosity to us. Allah’s Messenger took his fifth of the booty. He made known on that day the extra shares for horses and their riders —giving the horse two shares and the rider one. A Muslim without a horse got one share of the spoil. It was the first booty in which lots were cast.
Ishaq:465
When Dihyah protested, wanting to keep Safiyah for himself, the Apostle traded for Safiyah by giving Dihyah her two cousins. The women of Khaybar were distributed among the Muslims.
Ishaq:511
Khaybar was apportioned among the men of Hudaybiyah without regard to whether they were present at Khaybar or not. The spoil was divided into 1,800 shares.
Ishaq:521
When the spoil of Khaybar was apportioned, the settlements of Shaqq and Nata were given to the Muslims while Katiba was divided into five sections: Allah’s fifth [which Muhammad was custodian]; the Prophet’s fifth; the share to the kindred [Muhammad’s kin]; maintenance of the Prophet’s wives; and payment to the men who acted as intermediaries in the peace negotiation with Fadak.
Ishaq:521
Then the Apostle distributed the booty between his relatives, his wives, and to other men and women. He gave his daughter Fatima 200 shares, Ali 100, Usama 250, Aisha 200, Bakr 100…. In the name of Allah—this is a memorandum of what Muhammad the Apostle gave his wives from the dates and wheat: 180 loads.
Ishaq:522
I went up to a man and struck off his hand. He fell and I killed him while he was down. But I was too occupied with fighting to pay any more attention to him. So one of the Meccan Muslims passed by and stripped him. Then when the fighting was over and we had finished with the enemy, the Apostle said that anyone who had killed a foe could have his spoil. I told the Apostle that I had killed a man who was worth stripping but had been too busy killing others at the time to notice who had spoiled him. Abu Bakr said, “To Allah’s lions who fight for His religion go the spoils that come from their prey. Return the booty to the man who killed him.’ The Apostle confirmed Abu Bakr’s words. So I was given the property of the man whom I had killed. I sold it and bought a small palm grove with the money. It was the first property I ever owned.
Ishaq:571
The Messenger of Allah gave orders concerning the contents of the camp which the people had collected, and it was all brought together. Among the Muslims, however, there was a difference of opinion concerning it. Those who had collected it said, ‘It is ours. Muhammad promised every man that he could keep the booty he took.’ Those who were fighting said, ‘If it had not been for us, you would not have taken it. We distracted the enemy from you so that you could take what you took.’ Those who were guarding the Prophet for fear the enemy would attack him said, ‘By Allah, you have no better right to it than we have. We wanted to kill the enemy when Allah gave us the opportunity and made them turn their backs, and we wanted to take property when there was no one to protect it; but we were afraid that the Meccans might attack the Prophet. We protected him so you have no better right to it than we have.’ When we quarreled about the booty we became very bad tempered. So Allah removed it from us and handed it over to His Messenger.
Al-Tabari, Vol. 7, p. 64, See Also Ishaq:307
The Messenger divided the wealth, wives, and children of the Banu Qurayza Jews among the Muslims.
Al-Tabari, Vol. 8, p. 38
Khaybar was divided among the people who had been at Hudaybiyah.
Al-Tabari, Vol. 8, p. 128
The Prophet conquered Khaybar by force after fighting. Khaybar was something that Allah gave as booty to His Messenger. He took one-fifth of it and divided the remainder among the Muslims.
Al-Tabari, Vol. 8, p. 130
Abu Talhah alone took the spoils of twenty men whom he had killed.
Al-Tabari, Vol. 9, p. 13
‘Muhammad, divide the spoil and booty of camels and cattle among us.’ They forced the Prophet up against a tree, and his robe was torn from him. Muhammad cried, ‘Give me back my robe. If there had been more sheep I would have given you some. You have not found me to be niggardly, cowardly or false.
Al-Tabari, Vol. 9, p. 31, See Also Ishaq:594
‘You have not found me miserly, cowardly, or a liar.’ Then he walked over to his camel and took a hair from its hump. Holding it aloft in his fingers he said, ‘Men, I do not have anything of your booty, not even as much as this hair. Just filth. And that filth is what is being given to you. So, bring back my cloak.’
Al-Tabari, Vol. 9, p. 31, See Also Ishaq:594
Indeed, Allah has guided you with His guidance. If you wish to do well [capture booty], obey Allah and His Messenger. You must perform the prayers, pay the zakat tax, and give a fifth share of Allah’s booty to His Messenger. The required zakat is: from the land one tenth of that watered by springs and rain, and one twentieth of that watered by the leathern bucket. From camels, a milch camel for every forty camels, and a young male camel for every thirty camels. From sheep, one for every five camels; and from cows, one from every fourth… If anyone pays more, it is to his credit. He who professes this, bears witness to his Islam and helps the faithful [fight] against the polytheists, he has the protection of Allah and His Messenger.
Al-Tabari, Vol. 9, p. 74
The Muslims were concerned. They did not want to give up their share. So Muhammad said, ‘He who holds a share of these captives shall get six camels for every slave from the next booty we take.’ So the Muslims returned the women and children captives.
Al-Tabari, Vol. 9, p. 28
(தொடரும்)
No comments:
Post a Comment